En alas del deseo
Las matas cubren ya las puertas de palacio.
La resignación reina ahora.
Todo dormita angustiosamente
bajo el embrujo de la injusticia.
cruel hechicera.
La marmita se desborda de malos caldos
y la bola de cristal no habla de otra cosa.
El monarca duerme y espera.
El monarca llora en su sueño.
Llegará, es seguro, su ejercito de faunos
bajo el mando del Minotauro
y las quimeras rugirán su nombre
por toda la bóveda celeste.
Pero... pero quién sabe cuando.
On wings of desire
The bushes now cover the palace gates.
Resignation reigns.
Everything sleeps distressingly
under the spell of injustice.
under the spell of injustice.
ruthless sorceress.
The cauldron overflows with bad broths
crystal ball do not talk about something else.
The king sleeps and waits.
The monarch cries in his sleep.
Come, sure, his army of fauns
under the command of the Minotaur
chimeras roar his name
across the sky.
But... but who knows when.
Jose Andres de Vera y Paysal
Comentarios
Publicar un comentario